Search Details

Word: strafing (lookup in dictionary) (lookup stats)
Dates: during 1920-1929
Sort By: most recent first (reverse)


Usage:

...Gott strafe Versailles...

Author: /time Magazine | Title: THE NETHERLANDS: Kaiserlich Geburtstag | 2/4/1929 | See Source »

...your issue of Nov. 19 you translate "Gott strafe England," as "God Damn England." A far more accurate translation would have been: "God punish England," the meaning back of the word "strafe" being that punishment is merited. Had your version been intended the German would have been one of two expressions, "Gott verdammt sei England," or, "Gott verdamme England." There is quite a difference between invoking punishment and invoking damnation...

Author: /time Magazine | Title: Letters: Dec. 3, 1928 | 12/3/1928 | See Source »

Further potent recollecting was performed, in Berlin, by Poet Ernst Lissauer, composer of the famed Hymn of Hate, popularizer of the exclamation "Gott Strafe England...

Author: /time Magazine | Title: Foreign News: Accidentally a Republic | 11/19/1928 | See Source »

...Gott strafe* England...

Author: /time Magazine | Title: Foreign News: Accidentally a Republic | 11/19/1928 | See Source »

...London, it was announced that the new Oxford English Dictionary, now being compiled, would include and define English slang expressions coined during the War, such as: "dud," "doughboy," "strafe." The expression "Getting the wind up," meaning "to become nervous," was said to be puzzling the lexicographers, who finally decided to leave its origin indefinite. Common belief is that this phrase originated with the British air forces. Aviators, to whom wind meant danger, used "getting the wind up" as an equivalent for "borrowing trouble...

Author: /time Magazine | Title: Education: Simple | 4/20/1925 | See Source »

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | Next