Search Details

Word: text (lookup in dictionary) (lookup stats)
Dates: all
Sort By: most recent first (reverse)


Usage:

...Mass in C, was definitely the highlight of the evening. Written in 1807 on a commission from Prince Nikolaus Esterhazy II, this was Beethoven's first setting of the Mass, and was a complete failure in the prince's eyes. Perhaps he did not appreciate Beethoven's extensive text painting (creating musical pictures of the text), and his application of personal feelings to the various parts of the mass...

Author: By Chad B. Denton, CONTRIBUTING WRITER | Title: Period Beethoven Program Charms All | 10/23/1998 | See Source »

Heaney said that the "abiding power of the work itself" played a role in his decision to author a new interpretation of the 3,000-plus line text...

Author: By Sasha A. Haines-stiles, CONTRIBUTING WRITER | Title: Heaney Discusses His Translation of 'Beowulf' | 10/14/1998 | See Source »

...Diction and identity and history and religion and culture are all intimately bound up," Heaney said. "I am poetically more sure-footed with [idiomatic] words as the paving of my text...

Author: By Sasha A. Haines-stiles, CONTRIBUTING WRITER | Title: Heaney Discusses His Translation of 'Beowulf' | 10/14/1998 | See Source »

This new translation of The Trial is the first to appear in sixty years. Unlike the translators of the previous edition, Edwin and Willa Muir, who tried to clarify the text through interpretation, the new translator, Breon Mitchell, makes an effort to preserve the hidden meanings present in the original. To this end he painstakingly reviews Kafka's diction and syntax, searching for connotations not readily apparent in the German...

Author: By Roman Altshuler, CRIMSON STAFF WRITER | Title: Kafka's 'Trial' Gets New Translation | 10/9/1998 | See Source »

...addition to having decades of critical studies to rely on, Mitchell also has recourse to a new German edition of the work. The Muirs, translating from the original German release, were forced to work with an already altered text. Not only were some changes made converting Kafka's writing to High German, but some additions to the original text were made by Max Brod, Kafka's friend and the editor of his posthumously published works. The new text released in Germany disposes with these numerous alterations, presenting the novel in the form most closely resembling Kafka's initial writing. Using...

Author: By Roman Altshuler, CRIMSON STAFF WRITER | Title: Kafka's 'Trial' Gets New Translation | 10/9/1998 | See Source »

First | Previous | 495 | 496 | 497 | 498 | 499 | 500 | 501 | 502 | 503 | 504 | 505 | 506 | 507 | 508 | 509 | 510 | 511 | 512 | 513 | 514 | 515 | Next | Last