Word: text
(lookup in dictionary)
(lookup stats)
Dates: all
Sort By: most recent first
(reverse)
...allowing them to put off taking the plunge on 3G until a 4G comes along. John Moroney of Ovum, a consultancy specializing in telecoms, expects it could take five years before 3G becomes a serious consumer business. "There's already an existing good alternative: second generation voice plus sms text messaging," Moroney observes. Then there's so-called 2.5G, which transmits data in a similar fashion to UMTS, but with more limited bandwidth. The innovative Japanese operator NTT DoCoMo, meanwhile, has designs on importing its own version of next-generation wireless to Europe. The really fun stuff like video...
Maxwell seemed initially to be a somewhat nervous reader. He looks like a young King Hal—red-haired and energetic—and my overwhelming impression was of pent-up energy: hands gripped bloodlessly to his text, voice cracking resonantly. He promised a reading in three parts: new, unpublished poems, followed by a few things from the The Breakage, and then two sections from his recently published long poem, “Time’s Fool.” Like all the readings organised by the Woodberry Poetry Room, his performance was recorded, and will join...
...further decrease its cost-effectiveness, the book is astonishingly short. There are 193 pages of text, but as one well acquainted with fudging font size and page margins to achieve length, I can attest that they are a short 193 pages. At 22 bucks for about 200 pages, that’s about 11 cents a page, isn’t it? On a page-by-page installment plan, I think there would be very few readers willing to pop all the coins required to finish the book...
...best reason to be glad we have Calasso is that he represents an antidote to the most common error on the modern lit-criticism scene: that of dissecting a text until it is nothing more than a series of textual moments made to be deconstructed, rather than a living, breathing emotional experience. In Literature and the Gods, Calasso goes too far in the opposite direction, letting himself get bowled over by the mystical alchemy that happens in good literature, but at least it’s in the opposite direction...
...regret) over the missing pilot, feichang baoqian (extremely sorry) for landing without permission, and feichang wanxi (extreme sympathy) for Wang's family over their loss. Whether or not that was enough for the Chinese was a moot point - Beijing's media simply did their own translation of the English text, in which the double "very sorry" became the very "shenbiao qianyi" (deep expression of apology or regret) that Washington had steered clear of. It's a safe bet that the U.S. embassy's own translation into Chinese is unlikely to get any ink in the Chinese press...