Search Details

Word: czechoslovakian (lookup in dictionary) (lookup stats)
Dates: during 1920-1929
Sort By: most recent first (reverse)


Usage:

Pilsner beer is still manufactured at Pilsen, which, since it became a Czecho-Slovakian city, spells its name Plzen. Certain German patriots urged a boycott of the famed Bohemian beer, pointing out that the breweries were forced to donate part of their profits to CzechoSlovakian schools in which German children are forced to learn Czech. They also reminded German "beer-swuzzlers" that there was plenty of good German beer with which to "swuzzle," and that Czechs never "swuzzled" with any but their own beer...

Author: /time Magazine | Title: Foreign News: Note | 8/11/1924 | See Source »

...Eduard Benes, CzechoSlovakian Foreign Minister, arrived in Rome fresh from his conversations with M. Momtchilo Nintchitch, Foreign Minister of Yugo-Slavia. Not long was it before Eduard and Benito were locked in conclave. Not long after that came the news that each liked the other and had seen fit to draw up a treaty of friendship between their respective countries: 1) State of friendship is established, both countries are to examine all differences which may arise between them in a spirit of friendship and tolerance...

Author: /time Magazine | Title: ITALY: Czech Accord | 5/26/1924 | See Source »

Holzinger is the authority for the statement that Karel Capek, the Czechoslovakian dramatist, used the word "Viec" in his title which, translated literally, means "thing". Realizing that "The Makropoulos Thing" was a meaningless title, Holzinger translated it "Affair". Theatrical reviews in London and New York papers have called it "Case". The Dramatic Club considered neither title was entirely adequate, and at Holzinger's suggestion "Secret" was substituted...

Author: NO WRITER ATTRIBUTED | Title: The Makropoulos Secret" Is New Title for Dramatic Club Play--Translator Prefers It to "Thing", "Case", or "Affair" | 3/28/1924 | See Source »

...play was translated for the Dramatic Club directly from the Czech by Holzinger with the assistance of Miss Arnsteinova, a Czechoslovakian girl sent by her government to Smith College. Never before has this play been translated directly into English. The only other English translation in existence is taken from a German translation of the original, and naturally it is imperfect...

Author: NO WRITER ATTRIBUTED | Title: The Makropoulos Secret" Is New Title for Dramatic Club Play--Translator Prefers It to "Thing", "Case", or "Affair" | 3/28/1924 | See Source »

...Corruption! Corruption! Corruption!" CzechoSlovakian Parliament had begun...

Author: /time Magazine | Title: CZECHO-SLOVAKIA: Corruption | 3/17/1924 | See Source »

Previous | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | Next